PDF] Understanding Fansub as One of the Audiovisual Translation Method
Por um escritor misterioso
Last updated 19 setembro 2024
A more in-depth understanding of fansub as an avenue for viewers to share their cultural knowledge with the target audience who have minimal knowledge about the source language, culture and the background of the anime is expected. The advancement of multimedia and internet technologies has led to the development of a new form of communication known as fansubbing that connects anime fans from around the globe. Fansubbing can be regarded as a form of collaborative practice because it provides anime fans the opportunity to explain the infusion of foreign cultural elements in local culture, thus enabling the target audience to better understand the anime shows that they are watching. As a translation method, fansubbing also allows anime fans to share their knowledge and interests through a free digital network. In relation to this context, this paper aims to discuss the position of fansubbing as a community’s contribution towards understanding anime in a different culture. The discussion is mainly centred upon the ideas posited by Hatcher (2005) and O’Hagan (2009) on fansub for Japanese anime and technology, Diaz-Cintas and Muñoz Sánchez’s (2006) and Pérez-González’s (2007, 2012) on the conventional subtitling and fansubbing approaches, and Chiaro’s (2008) on viewers experience. Despite the differences between fansub activities and the conventional subtitling practices, this new experience somehow illustrates a practical combination of these two subtitling approaches. This paper is expected to contribute to a more in-depth understanding of fansub as an avenue for viewers to share their cultural knowledge with the target audience who have minimal knowledge about the source language, culture and the background of the anime. In addition, the paper will also seek to understand the potential reception for anime amongst the target audience due to the effects of fansubbing.
PDF) Fansubbing in China: Technology-facilitated activism in translation
Díaz Cintas article
On-Screen Language in Video Games
PDF) Audiovisual Translation in the Digital Age - The Italian Fansubbing Phenomenon
PDF) Anime Fansubs: Translation and Media Engagement as Ludic Practice
PDF) Audiovisual Translation and Fandom
Díaz / Muñoz article
Full article: Understanding Thai fansubbing practices in the digital era: a network of fans and online technologies in fansubbing communities
PDF] Understanding Thai fansubbing: collaboration in fan Communities translating a Korean TV show
PDF) (2014) Audiovisual Translation. Theories, Methods and Issues
Translation Ethics And Ethics In Interpersonal And
PDF] Fan translation of games, anime, and fanfiction
Full article: Understanding Thai fansubbing practices in the digital era: a network of fans and online technologies in fansubbing communities
Recomendado para você
-
Anime-Fandub - Anime-Fandub updated their cover photo.19 setembro 2024
-
Anime Mangaka Yandere Simulator Fandub, Anime, black Hair, by, ru png19 setembro 2024
-
Here is a fandub I wanted to finish for a while! The konosuba fandub!19 setembro 2024
-
Fansub Failure: When Things Don'T Go According to Keikaku19 setembro 2024
-
Rocks Fandub (Naruto ) Opening 1 - song and lyrics by Otakus Beat19 setembro 2024
-
Fandub, ayano, anime Boy, Kagerou Project, tV Tropes, model Sheet, actor, wikia, sitting, manga19 setembro 2024
-
Sword Art Online Anime Fandub19 setembro 2024
-
Pin de Anime Fandub em El Sobrino Del Protagonista Masculino Me Quiere em 202319 setembro 2024
-
Konosuba Fan Dub with Leafuchii on Vimeo19 setembro 2024
-
Yu-Gi-Oh! Yugi Mutou Song PNG, Clipart, Anime, Fandub, Fictional Character, Logos, Mangaka Free19 setembro 2024
você pode gostar
-
Scratch in Practice19 setembro 2024
-
This Is Why These Players Don't Win Slams19 setembro 2024
-
LA VENARIA REALE - 15 Photos & 13 Reviews - Piazza della19 setembro 2024
-
X lord19 setembro 2024
-
Fidelis Care, Print Ads19 setembro 2024
-
Knigt, Prtty much evry bordr gam evr Wiki19 setembro 2024
-
Shiny Rayquaza 6IV Pokemon X/Y OR/AS S/M Us/um Sword/shield - Hong Kong19 setembro 2024
-
Best Dressed Banana - Labyrinth Games & Puzzles19 setembro 2024
-
Faltam 4 capítulos para o fim do mangá Kanojo mo Kanojo19 setembro 2024
-
Euro 2024: bola terá chip para ajudar nos fora de jogo e lances com mãos - TVI Notícias19 setembro 2024